| Извините (для привлечения внимания). | Excusez-moi. | Экскюзэ муа. | 
| Извините. | Pardon. | Пардон. | 
| Добрый вечер. | Bonsoir. | Бонсуар. | 
| Спокойной ночи | Bonne nuit. | Бон нюи. | 
| Вы говорите по-английски? | Parlez-vous anglais? | Парле ву англе? | 
| Вы говорите по-русски? | Parlez-vous russe? | Парле ву рюс? | 
| К сожалению, я не говорю по-французски. | Desole, je ne parle pas francais. | Дэзоле, жё нэ парль па франсэ. | 
| Я не понимаю. | Je ne comprends pas. | Жё нэ компран па. | 
| Где находится…? | Ou se trouve…? | У сэ трув…? | 
| Где находятся…? | Ou se trouvent…? | У сэ трув…? | 
Как не потеряться в чрезвычайной ситуации
| Помогите! | Au secours! | О сэкур! | 
| Вызовите полицию! | Appelez la police! | Апле ля полис! | 
| Вызовите врача. | Appelez un medecin! | Апле эн медсэн! | 
| Я потерялся! | Je me suis egare(e) | Жё мё сюи эгарэ. | 
| Держи вора! | Au voleur! | О волёр! | 
| Пожар! | Au feu! | О фё! | 
| У меня (небольшая) проблема | J'ai un (petit) probleme | же ён (пёти) проблем | 
| Помогите мне пожалуйста | Aidez-moi, s'il vous plait | эдэ муа силь ву пле | 
| Что с Вами? | Que vous arrive-t-il ? | Кё вузарив тиль | 
| Мне плохо | J'ai un malaise | Же (о)ён малез | 
| Меня тошнит | J'ai mal au coeur | Же маль е кёр | 
| У меня болит голова/живот | J'ai mal a la tete / au ventre | Же маль а ля тэт/ о вантр | 
| Я сломал ногу | Je me suis casse la jambe | Жё мё сьюи касэ ляжамб | 
Приветствия и прощания
| Удачи. | Bonne chance. | Бон шанс. | 
| Хорошего дня. | Bonne journee. | Бон журнэ. | 
| Хорошего уик-енда | Bon week-end | Бон уикан | 
| До завтра | A demain | А дёман | 
| До вечера | A ce soir | А сё суар | 
| Приятного аппетита | Bon appetit | Бон апети | 
| Ваше здоровье (за столом) | A votre sante! | А вотр сантэ | 
| Будьте здоровы (при прощании) | Portez-vous bien! | Портэ ву бьян | 
| Будьте здоровы (при чихании) | A vos souhaits! | А во суэ | 
| Это господин Дюран. | C'est monsieur Durand. | Сэ месьё Дюран. | 
| Это госпожа Дюран. | C'est madame Durand. | Сэ мадам Дюран | 
| Это мадемуазель Дюран. | C'est mademoiselle Durand. | Сэ мадмуазель Дюран | 
| Как Вас зовут? | Comment vous appellez-vous? | Коман вузапле-ву | 
| Как тебя зовут? | Comment t'appelles-tu? | Коман тапель тю | 
| Меня зовут Петя, мистер Смирнов | Je m'appelle Petia (Monsieur Smirnov) | Жё мапель Петя (мёсьё Смирнов) | 
| Очень приятно | Enchante(e) | Аншантэ | 
| Как дела? | Ca va? | Са ва? | 
| Все хорошо. А у Вас? | Tres bien. Et vous? | Трэ бьян. Э ву? | 
| Как поживаете? | Comment allez-vous ? | Коман але-ву | 
| Как поживаешь? | Comment vas-tu? | Коман ва тю | 
| Так себе | Comme ci, comme ca | Комси - комса | 
| Сколько Вам лет? | Quel age avez-vous ? | Кель аж авэ ву | 
| Сколько тебе лет? | Quel age as-tu? | Кель аж а тю | 
| Откуда Вы родом? | D'ou venez-vous? | Д'у вёнэ ву | 
| Я из России, а Вы? | Je viens de Russie, et vous? | Жё вьян дё Рюси э ву | 
| Передавай(те) привет родителям (мистеру Петрову) / (офиц.вар.) | Dites bonjour a vos parents ( monsieur Petrov) / Mes salutations a … | Дит бон жур а во пара(н) (мёсьё Петров) / Мэ салютасьон а … | 
Общение
| Вы говорите по-русски? | Parlez-vous russe? | Парле ву рюс? | 
| Вы говорите по-английски? | Parlez-vous anglais? | Парле ву англе? | 
| Вы понимаете? | Comprenez-vous? | Компрёнэ ву? | 
| Я понимаю. | Je comprends. | Жё компран. | 
| Я не понимаю. | Je ne comprends pas. | Жё нэ компран па. | 
| Здесь кто-нибудь говорит по-английски? | Est-ce que quelqu'un ici parle anglais? | Эс-кё келькэн иси парль англе? | 
| Не могли бы Вы говорить медленнее? | Pourriez-vous parler moins vite? | Пурье ву парле муэн вит? | 
| Повторите, пожалуйста. | Repetez, s'il vous plait. | Рэпетэ, силь ву пле. | 
| Пожалуйста, напишите это. | Ecrivez-le, s'il vous plait. | Экривэ лё, силь ву пле. | 
Просьбы, вопросы, формы общения
| Вы не могли бы дать мне…? | Pourriez-vous me donner…? | Пурье ву мё донэ…? | 
| Вы не могли бы дать нам…? | Pourriez-vous nous donner…? | Пурье ву ну донэ…? | 
| Вы не могли бы показать мне…? | Pourriez-vous me montrer…? | Пурье ву мё монтрэ…? | 
| Вы не могли бы сказать мне…? | Pourriez-vous me dire…? | Пурье ву мё дир…? | 
| Вы не могли бы помочь мне…? | Pourriez-vous m'aider…? | Пурье ву м'эдэ…? | 
| Я хотел бы… | Je voudrais… | Жё вудрэ… | 
| Мы хотели бы… | Nous voudrions… | Ну вудрийон… | 
| Дайте мне, пожалуйста… | Donnez-moi, s'il vous plait… | Донэ муа, силь ву пле… | 
| Дайте мне это, пожалуйста… | Donnez-moi cela, s'il vous plait… | Донэ муа сэля, силь ву пле… | 
| Покажите мне… | Montrez-moi… | Монтрэ муа… | 
| Скажите, сколько времени? | Quelle heure est-il, s'il vous plait? | Кель ёр этиль, силь ву плэ? | 
| Какое сегодня число? | Quelle date sommes-nous? | Кель дат сом ну? | 
| Какой день недели сегодня? | Quel jour de la semaine sommes-nous? | Кель жур дёля сёмэн сом ну? | 
| Какая завтра будет погода? | Quel temps fera-t-il demain? | Кель там фёратиль дёман? | 
| Что это такое? | Qu'est-ce que c'est? | Кес кё сэ | 
| Что здесь происходит? | Que se passe-t-il ici ? | Кес пас тиль иси? | 
Аэропорт и аэровокзал
| Вот мой билет | Voici mon billet | Вуаси мон бийе | 
| Пожалуйста, место для некурящих (курящих) | Une place non-fumeur (fumeur) s'il vous plait | Юн плас нон-фюмёр (фюмёр) | 
| Скажите, где здесь выход? | Ou est la sortie, s'il vous plait? | У э ля сорти, силь ву плэ? | 
| Меня должны встречать. | J'ai un rendez-vous. | Жэ он рандеву | 
| Пожалуйста, дайте объявление, что господин Смирнов прибыл и ждет у справочного бюро. | S'il vous plait donnez une annonce que monsieur Smirnov est arrive et attend pres du bureau des renseignements. | Силь ву плэ донэ юн анонс кё м(о)ёсьё смирнов этаривэ э атан прэ д(о)ю бюро дэ рансёнэман. | 
| Посадочный талон | Сarte d'embarquement | Карт дамбаркёман | 
| Где здесь выход на посадку №? | Ou est la sortie... ? | У э ля сорти... ? | 
| Где парковка такси? | Ou est la station de taxis? | У э ля стасьон дё такси? | 
| Где регистрация на Москву? | Ou est l'enregistrement pour Moscou ? | У э лянрёжистрёман пур Моску | 
Паспортный контроль и таможня
| Паспортный контроль. | Controle des passeports | Контроль дэ паспор. | 
| Вот мой паспорт. | Voici mon passeport. | Вуаси мон паспор. | 
| Вот мой багаж. | Voici mes bagages. | Вуаси ме багаж. | 
| Я здесь для отдыха. | Je suis en vacances. | Жё сюи ан ваканс. | 
| Я здесь по делам. | C'est le voyage d'affaires. | Сэ лё вояж д'афэр. | 
| Извините, я не понимаю. | Desole, je ne comprends pas. | Дэзоле, жё нэ компран па. | 
| Таможня. | Douane. | Дуан. | 
| Мне нечего декларировать. | Je n'ai rien a declarer. | Жё нэ рьян а дэклярэ. | 
| Это вещи для личного пользования. | Ce sont les affaires personnelles. | Сэ сон лезаффэр персонэль. | 
| Это подарок. | C'est un cadeau. | Сэт эн кадо. | 
Обмен валюты
| Где ближайший обменный пункт? | Ou se trouve le bureau de change le plus proche? | У сэ трув лё бюро дэ шанж лё плю прош? | 
| Вы можете поменять эти дорожные чеки? | Remboursez-vous ces cheques de voyage? | Рамбурсэ ву сэ шек дэ вояж? | 
| Чему равен валютный курс?. | Quel est le cours de change? | Кель э лё кур дэ шанж? | 
| Сколько составляет комиссия? | Cela fait combien, la commission? | Сэля фэ комбьян, ля комисьон? | 
| Я хочу обменять доллары на франки. | Je voudrais changer des dollars US contre les francs francais. | Жё вудрэ шанже дэ доляр У.С. контр ле фран франсэ. | 
| Сколько я получу за 100 долларов? | Combien toucherai-je pour cent dollars? | Комбьян тушрэж пур сан доляр? | 
| До которого часа вы работаете? | A quelle heure etes-vous ferme? | А кель ёр этву фэрмэ? | 
Отели
| Могу я зарезервировать номер? | Puis-je reserver une chambre? | Пюиж рэзервэ юн шамбр? | 
| Номер на одного. | Une chambre pour une personne. | Ун шамбр пур юн персон. | 
| 
 | Chambre individuelle | Шамбр андивидюэль. | 
| Номер на двоих. | Une chambre pour deux personnes. | Ун шамбр пур дё персон. | 
| 
 | Chambre double. | Шамбр дубль | 
| Не очень дорого. | Pas tres cher. | Па трэ шэр. | 
| 
 | Bon marche | Бон маршэ | 
| Сколько стоит номер в сутки? | Combien coute cette chambre par nuit? | Комбьян кут сэт шамбр пар нюи? | 
| На одну ночь (на две ночи) | Pour une nuit (deux nuits) | Пур юн ньюи (дё ньюи) | 
| Я бы хотел номер с телефоном, телевизором и баром. | Je voudrais une chambre avec un telephone, une television et un bar. | Жё вудрэ юн шамбр авэк он тэлэфон юн тэлэвизьон э он бар | 
| Я забронировалa номер на имя Катрин | J'ai reserve une chambre au nom de Katrine. | Жэ рэзэрвэ юн шамбр о ном дё катрин | 
| Дайте, пожалуйста, ключи от номера. | Je voudrais la clef de ma chambre. | Жё вудрэ ля клэф дё ма шамбр | 
| Есть ли для меня сообщения? | Avez-vous des messages pour moi? | Авэву дэ мэсаж пур муа? | 
| В котором часу у вас завтрак? | A quelle heure servez-vous le petit dejeuner? | А кель ёр сэрвэву лёпёти дэжёнэ? | 
| Алло, ресепшн, не могли бы вы меня разбудить завтра в 7 утра? | Allo, la reception, pouvez-vous me reveiller demain matin a 7 heures? | Алё ля рэсэптсьон пувэ ву мё рэвэйэ дёман матан а сэт(о)ёр? | 
| Я бы хотел рассчитаться. | Je voudrais regler la note. | Жё вудрэ рэгле ля нот. | 
| Я оплачу наличными. | Je vais payer en especes. | Жё вэ пэйе ан эспэс. | 
Ресторан, бар, кафе
| Есть ли у вас столик на двоих? | Avez-vous une table pour deux? | Авэву юн табль пур дё? | 
| Пожалуйста, кофе с молоком и круассан. | Un cafe au lait avec un croissant, s'il vous plait. | Он кафэ олэ авэк он круассан силь ву плэ | 
| Я возьму бокал пива | Je prendrai un verre de biere | Жё прандрэ он вэр дё бьер | 
| Простите, но это слишком острое блюдо. | Excusez-moi, mais c'est un plat trop piquant. | Экскюзэ муа мэ сэтон пла тро пикан | 
| Как вкусно! | Comme c'est delicieux! | Ком сэ дэлисьё | 
| салфетка | Une serviette | Юн сервьет | 
| вилка | Une fourchette | Юн фуршет | 
| ложка | Une cuillere | Юн кюер | 
| нож | Un couteau | Он куто | 
| тарелка | Une assiette | Юн асьет | 
| стакан | Un verre | Он вэр | 
| Я предпочитаю вегетарианские блюда | Je prefere les plats vegetariens | жё прэфэр лэ пла вежетарьян | 
| Что бы вы хотели на завтрак? | Que desirez-vous pour le petit dejeuner? | кё дэзирэ ву пур лё пёти дэжёнэ? | 
| Я бы хотел бутерброды с ветчиной, сыром, омлет и стакан апельсинового сока. | Je prendrai un sandwich jambon et fromage, une omelette et un verre du jus d'orange. | жё прандрэ он сандвич жамбон э фромаж юн омлэт э он вэр дю жю доранж | 
| Чай с сахаром | Un the au sucre | Он тэ о сюкр | 
| Чай без сахара | Un the sans sucre | Он тэ сан сюкр | 
| Сок со льдом | Un jus avec des glacons | Он жю авэк дэ гласон | 
| Сок безо льда | Jus sans glacons | жю сан гласон | 
| Горячий | Tres chaud | трэ шо | 
| Теплый | chaud | шо | 
| Холодный | froid | фруа | 
| хлеб | du pain | дю пан | 
| красное (белое) вино | vin rouge (blanc) | ван руж (блан) | 
| Официант, счет, пожалуйста | Garcon, l'addition s'il vous plait. | гарсон лядисьон силь ву плэ | 
| Вы принимаете кредитные карты? | Acceptez-vous les cartes de credit ? | Аксэптэву лэ карт дэ крэди | 
Путешествуя по Франции…
| Я ищу… | Je cherche… | Жё шерш… | 
| мой отель | mon hotel | мон отэль | 
| туристический офис | l'office de tourisme | лёфис дэ туризм | 
| телефон-автомат | une cabine telephonique | ун кабин тэлефоник | 
| аптеку | la pharmacie | ля фармаси | 
| супермаркет | le supermarche | лё сюпермарше | 
| почту | le bureau de poste | лё бюро дэ пост | 
| Как мне пройти к Елисейским полям? | Comment puis-je aller aux Champs Elysees? | Коман пюиж алэ о шамзэлизэ | 
| Не могли бы вы проводить меня до | Pourriez-vous m'accompagner a … | Пурьэву макомпаньэ а… | 
| Где находится комплекс Инвалидов? | Ou se trouvent les Invalides? | У сё трув лезанвалид | 
| Где таксостоянка? | Ou se trouve la station de taxi ? | У сё трув ля стасьон дё такси | 
| Где ближайшая станция метро? | Ou est la station de metro la plus proche? | У э ля стасьон дё метро ля плю прош? | 
| Где находится ближайший банк? | Ou se trouve la banque la plus proche ? | У сё трув ля банк ля плю прош | 
Частный и общественный транспорт
| Где я могу взять такси? | Ou puis-je prendre un taxi? | У пюиж прандр эн такси? | 
| Вызовите такси, пожалуйста. | Appelez le taxi, s'il vous plait. | Апле лё такси, силь ву пле. | 
| Сколько стоит доехать до…? | Quel est le prix jusqu'a…? | Кель э лё при жюска…? | 
| Отвезите меня в… | Deposez-moi a… | Дэпозэ муа а… | 
| Отвезите меня в аэропорт. | Deposez-moi a l'aeroport. | Дэпозэ муа а ляэропор. | 
| Отвезите меня на железнодорожную станцию. | Deposez-moi a la gare. | Дэпозэ муа а ля гар. | 
| Отвезите меня в гостиницу. | Deposez-moi a l'hotel. | Дэпозэ муа а лётэль. | 
| Отвезите меня по этому адресу. | Conduisez-moi a cette adresse, s'il vous plait. | Кондюизэ муа а сэт адрэс силь ву плэ. | 
| Налево. | A gauche. | А гош. | 
| Направо. | A droite. | А друат. | 
| Прямо. | Tout droit. | Ту друа. | 
| Остановите здесь, пожалуйста. | Arretez ici, s'il vous plait. | Арэтэ иси, силь ву пле. | 
| Вы не могли бы меня подождать? | Pourriez-vouz m'attendre? | Пурье ву матандр? | 
| Я первый раз в Париже. | Je suis a Paris pour la premiere fois. | Жё сьюи а пари пур ля прёмьер фуа. | 
| Я здесь не первый раз. В последний раз я был в Париже 2 года назад. | Ce n'est pas la premiere fois, que je viens a Paris. Je suis deja venu, il y a deux ans. | Сё нэ па ля прёмьер фуа кё жё вьян а Пари, жё сьюи дэжя вёню илья дёзан | 
| Я здесь никогда не был. Здесь очень красиво | Je ne suis jamais venu ici. C'est tres beau | Жё нё сьюи жамэ вёню иси. Сэ трэ бо | 
Покупки
| Покажите мне пожалуйста, это. | Montrez-moi cela, s'il vous plait. | Монтрэ муа сэля, силь ву пле. | 
| Я хотел(а) бы… | Je voudrais… | Жё вудрэ… | 
| Дайте мне это, пожалуйста. | Donnez-moi cela, s'il vous plait. | Донэ муа сэля, силь ву пле. | 
| Сколько это стоит? | Combien ca coute? | Комбьян са кут? | 
| Сколько стоит? | C'est combien? | Сэ комбьян? | 
| Пожалуйста, напишите это. | Ecrivez-le, s'il vous plait | Экривэ лё, силь ву пле | 
| Слишком дорого. | C'est trop cher. | Сэ тро шер. | 
| Это дорого / дешево. | C'est cher / bon marche | Сэ шер / бон маршэ | 
| Распродажа. | Soldes/Promotions/Ventes. | Сольд/Промосьон/Вант | 
| Могу я это померить? | Puis-je l'essayer? | Пюиж л'эсэйе? | 
| Где находится примерочная кабина? | Ou est la cabine d'essayage? | У э ля кабин дэсэйяж? | 
| Мой размер 44 | Je porte du quarante-quatre. | Жё порт дю кярант кятр. | 
| У вас есть это размера XL? | Avez-vous cela en XL? | Авэ ву сэля ан иксэль? | 
| Это какой размер? (одежда)? | C'est quelle taille? | Сэ кель тай? | 
| Это какой размер? (обувь) | C'est quelle pointure? | Сэ кель пуантюр? | 
| Мне нужен размер… | J'ai besoin de la taille / pointure… | Жэ бёзуан дё ля тай / пуантюр | 
| Есть ли у вас….? | Avez-vous… ? | Авэ ву...? | 
| Вы принимаете кредитные карты? | Acceptez-vous les cartes de credit? | Аксэптэву ле карт дё креди? | 
| Есть ли у вас обменный пункт? | Avez-vous un bureau de change? | Авэву он бюро дё шанж? | 
| До которого часа вы работаете? | A quelle heure fermez-vous? | А кель ёр фэрмэ ву? | 
| Чье это производство? | Ou est-il fabrique? | У этиль фабрике? | 
Вокзалы, поезда
| Во сколько приходит поезд на Париж? | A quelle heure arrive le train pour Paris? | А кель ёр арив лё тран пур Пари? | 
| На какую платформу приходит поезд на Брюссель? | A quelle voie arrive le train pour Bruxelles? | А кель вуа арив лё тран пур брюсэль? | 
| Скажите, где билетная касса? | Ou se trouve le guichet? | У сё трув лё гьюишэ? | 
| Пожалуйста, 2 взрослых билета и 1 детский до Парижа, 2 класс. | Deux billets adultes et un billet enfant pour Paris en 2eme classe, s'il vous plait. | Дё бийэ адюльт этон бийэ пур пари ан дёзьем клас силь ву плэ. | 
| Пожалуйста, проездной билет на день на взрослого с ребенком. | Un billet circulaire d'un jour pour l'adulte et un pour l'enfant, s'il vous plait. | Он бийэ сиркюлэр дон жур пур лядюльт э пур лянфан, силь ву плэ | 
| Сколько стоит билет? | Combien coute un billet? | Комбьян кут он бийэ? | 
| Сколько? | Combien? | Комбьян? | 
| Где здесь расписание поездов? | Ou se trouve l'horaire des trains? | У сё трув лёрэр дэ тран | 
Надписи
| Entree | Вход | 
| Sortie | Выход | 
| Chambres libres | Есть свободные номера | 
| Complet | Нет свободных мест | 
| Ouvert/Ferme | Открыто/Закрыто | 
| Interdit | Запрещается | 
| Police | Полиция | 
| Toilettes, WC | Туалет | 
| Hommes/Femmes (Messieurs/Dames) | Для мужчин/Для женщин | 
| Renseignements | Информация | 
| Gratuit | Бесплатно | 
| Libre/Occupe | Свободно/Занято | 
| Ne pas toucher! | Не трогать | 
| Propriete privee | Частная собственность | 
| Tirez | К себе | 
| Poussez | От себя | 
| 1-эн; | 10- дис; | 
Спрос на Сейшельские острова вырос втрое по сравнению с прошлым годом, желающим отдохнуть не хватает мест в отелях. Особенно напряженная ситуация складывается на новогодние каникулы – популярные отели практически распроданы уже в начале ноября, сообщили ...
С 16 октября «Аэрофлот» увеличит периодичность прямых регулярных рейсов на Сейшельские острова с двух до трех в неделю. Об этом сообщает пресс-служба авиакомпании. В расписании появятся вылеты по понедельникам в дополнение к уже существующим по средам и ...
Как сообщает АТОР, на Сейшельские острова, по данным национального бюро статистики этой страны, за семь месяцев 2023 года (январь-июль) прибыли 201 028 туристов, что на 7% больше, чем за то же время в 2022 году. По объемам турпотока за 7 месяцев 2023 года лидируют ...